とりのとりこ*フェルトバード
〜羊毛フェルトで作る鳥の世界〜 羊毛フェルト教室&愛鳥を綴る日記
海外翻訳本が完成しました!
「羊毛フェルトマスコット魔法のテクニックBOOK」の翻訳本がついに完成しました♪
もっと時間がかかると思ってましたが年内に発売になったようです。わーい、嬉しいヽ(*゚∀゚*)ノ
これが完成本です
おおっ全部漢字!自分の本なのにそうではないような不思議な感覚。
表紙はリスではなくハムちゃんになったようです。
そして私が一番気にしていた「とりのとりこ」の名前がどうやって表記されたかですが、ここはローマ字表記になりました(左上にtorino toricoと書いてあります)。
そして中身ですが…..自分の本だけど何が書いてあるかさっぱり分かりません^^;
本をめくると表紙の裏側に私のプロフィールが書いてありました。
中国語だと、ホームページ=個人網頁、ブログ=部落格、って書くんですね〜
そしてプロフィールで気になったのが
「羊毛フェルト作家、講師」のあとに「指導老師」と書いてあって、なんだか仙人レベルの達人みたいでかちょーと2人で盛り上がってしまいました(笑)
この本が日本から出て海外の人に読まれ、私の作った作品の分身を作ってくれる人がいると思うと感無量です。
この翻訳本の出版社は日月文化出版さんで、台湾、香港、マカオで発売されます。
「羊毛氈魔法戳戳!引你微笑的療癒動物42選」
↓日月文化出版さんのホームページ↓
http://www.ezbooks.com.tw/bookcomment-2.aspx?BOKNO=NEPL00011
ちなみに、この本の1つ前に発売された、7名の作家たちのコラボ本「羊毛フェルトのかわいいどうぶつたち」も翻訳出版されました♪
もっと時間がかかると思ってましたが年内に発売になったようです。わーい、嬉しいヽ(*゚∀゚*)ノ
これが完成本です
おおっ全部漢字!自分の本なのにそうではないような不思議な感覚。
表紙はリスではなくハムちゃんになったようです。
そして私が一番気にしていた「とりのとりこ」の名前がどうやって表記されたかですが、ここはローマ字表記になりました(左上にtorino toricoと書いてあります)。
そして中身ですが…..自分の本だけど何が書いてあるかさっぱり分かりません^^;
本をめくると表紙の裏側に私のプロフィールが書いてありました。
中国語だと、ホームページ=個人網頁、ブログ=部落格、って書くんですね〜
そしてプロフィールで気になったのが
「羊毛フェルト作家、講師」のあとに「指導老師」と書いてあって、なんだか仙人レベルの達人みたいでかちょーと2人で盛り上がってしまいました(笑)
この本が日本から出て海外の人に読まれ、私の作った作品の分身を作ってくれる人がいると思うと感無量です。
この翻訳本の出版社は日月文化出版さんで、台湾、香港、マカオで発売されます。
「羊毛氈魔法戳戳!引你微笑的療癒動物42選」
↓日月文化出版さんのホームページ↓
http://www.ezbooks.com.tw/bookcomment-2.aspx?BOKNO=NEPL00011
ちなみに、この本の1つ前に発売された、7名の作家たちのコラボ本「羊毛フェルトのかわいいどうぶつたち」も翻訳出版されました♪
PR
カレンダー
最新記事
カテゴリー
教室情報
ブログ内検索
アーカイブ
とりのとりこ
(ブログを書いてる人)
所属:アトリエ*torico 社長
仕事:羊毛鳥人形の先生
ぶちょーの遊び相手
〃 オモチャ作り 趣味:鳥人形作り
好き:チョコ・生フルーツ
嫌い:ドライフルーツ全般
火を通したフルーツ
(いちごジャムなど)
この記事へのコメント
無題
完成おめでとうございます!
これからは、老師と呼ばせてもらいます!(笑)
penpenさん
老師ってものすごい貫禄があって「おぉ!すごい!」と思う反面、「老」の部分に「いや、まだ私若いのよ」って抵抗したい気持ちもなきにしもあらず…(笑)
無題
可愛いやきれいは万国共通、海を越えた外国の方が「可愛い」って作ってみてくれるのを想像したらとても嬉しいですよね!
にほさん
(でも海外サイトだと検索の仕方がさっぱりわからない)